filmora-go-square
Filmora For Mobile

تطبيق تحرير فيديو سهل الاستخدام

appstore
قم بالتحميل من APP STORE
احصل عليه من Google Play
قم بتحرير ترجمات الأفلام بسهولة باستخدام إعدادات العنوان المختلفة

أفضل 15 موقع لتحميل ترجمات الأفلام بسهولة

author

نشرت في Jun 24, 2024

نظرًا لأن العالم مندمج ثقافيًا بشكل إفتراضى ، و عندما لا تتمكن من فهم اللغة ، فإن الشيء الوحيد الذي يمكن أن يتيح لك الاستمتاع بمقاطع الفيديو هو الترجمة.

بصرف النظر عن كل هذه المزايا ، يمكنك أيضًا فهم الأفلام بشكل أفضل من خلال الترجمة إذا كانت ضوضاء الخلفية عالية أكثر من اللازم، أو كان لبعض الممثلين لهجة أو لكنة غير مفهومة

السؤال هو أين يمكننا الحصول على الترجمات بسهولة ، أو حتى تحميل ترجمات Game of Thrones الشهيرة لأننا جميعًا نعرف الفوائد.

الشيء الجيد هو أننا قمنا اليوم بتجميع خيارات مذهلة لتحميل ترجمات مصاحبة والاستمتاع بتعلم لغة جديدة أو الاستمتاع بمقاطع الفيديو بلغة غير اللغة الأم أو غير الإنجليزية.

نود منك متابعة القراءة لاستكشاف قائمة لأفضل 15 موقع لتحميل الترجمات التي قمنا بجمعها هنا.

الجزء 1: أفضل 15 موقع ويب لتحميل ترجمات الأفلام

إليك أدناه أفضل 15 موقع لتحميل الترجمات. تحقق من ذلك!

  • YIFY subtitles
  • Subscene
  • Movie Subtitles
  • Open Subtitles
  • Subtitle Seeker
  • Addic7ed
  • Subtitles for Divx and DVD Movies
  • M4UFREE
  • Isubtitles
  • English-Subtitles
  • Subdivx
  • SubsMax
  • Digital-Digest
  • SRT Subtitle
  • Subtitles HR

1 YIFY subtitles

الإيجابيات: يتم تحميل جميع الترجمات بواسطة المستخدمين ، لذلك تتوفر لغات مختلفة. يمكنك أيضًا دفق الأفلام إلى Netflix.

السلبيات: بعض الأفلام القليلة لا تقدم ترجمة باللغة الإنجليزية.

يحتوي "YIFY Subtitles" على مجموعة واسعة من الأفلام و المتعددة اللغات. يأتي الموقع بواجهة جميلة تجعل اختيار الأفلام التي تريدها أمرًا سهلاً. أثناء التحميل ، تأخذك الواجهة إلى صفحة PDF ، وهو أمر مخادع بعض الشئ.

المزايا:

  • يتميز بأشهر الأفلام و الأفلام الكلاسيكية وأحدث الأفلام والأفلام المضافة حديثًا والأفلام الرائجة في أقسام مختلفة.
  • موقع ويب مفتوح ويسهل التنقل عبر الصفحة.
  • يمكنك تحديد الأفلام حسب النوع.
  • عند فتح أي فيلم ، يمكنك رؤية سنة صنع الفيلم و تقييمه كذلك.

ترجمات yify

2. Subscene

الإيجابيات: يدعم التحميل للأشخاص ضعاف السمع ، وهو أمر رائع لمجموعة معينة من الأشخاص.

السلبيات: نمط واجهة المستخدم قديم جداً وهو أمر مخيب للآمال بعض الشئ.

يحتوي هذا الموقع على عدد كبير من الترجمات المصاحبة لأفلامك المفضلة. يحتوي على واجهة بسيطة للغاية وعفا عليها الزمن. يمكنك تحميل ترجمات أفلام متنوعة مثل سلسلة هاري بوتر . يحتوي أيضًا على إعلانات في أعلى الصفحة.

المزايا:

  • لديك خيار لتحرير عامل تصفية الترجمات على الصفحة.
  • الأفلام والمسلسلات التلفزيونية ومقاطع الفيديو الموسيقية متوفرة أيضًا في هذه الصفحة.
  • تعرض الصفحة أيضًا عدد التنزيلات الإجمالية لترجمة الفيلم المذكورة.

ترجمات Subscene

3. Movie Subtitles

الإيجابيات: يدعم 13 نوع من اللغات. يمكنك أيضًا العثور على أحدث الأفلام وأفضلها.

السلبيات: يمكنك فقط العثور على تنسيق ترجمة واحد للفيلم. تحتاج إلى تحويله إذا كنت بحاجة إلى مزيد من التنسيقات لاستخدامها.

هذا الموقع يحتوي على ترجمات للأفلام فقط. الإعلانات مزعجة جدًا وتشتت الانتباه عن محتوى الصفحة. لمشاهدة أفلام DivX/XviD مع ترجمة على Windows Media Player ، تحتاج إلى تثبيت فلتر يسمى DirectVobSub. نظرًا لأن الملفات مضغوطة باستخدام WinZip ، فأنت بحاجة إلى استخراجها بعد تنزيلها.

المزايا:

  • يمكن العثور على الترجمة بلغات متعددة.
  • يتم تصنيف و ترتيب الترجمات وفقاً للأكثر استخدامًا و الأحدث و أفضل الأفلام .

ترجمات الأفلام

4. Open Subtitles

الإيجابيات: يقدم هذا الموقع أكثر من 20 لغة للاستخدام. يمكنك أيضًا تحميل الترجمات ، والمنتدى نشط مع العديد من المستخدمين.

السلبيات: أنت بحاجة إلى أن تصبح VIP لإزالة الإعلانات على الموقع.

يحتوي موقع الويب هذا على أكثر من مجرد ترجمات للأفلام ويسمح لك حتى برفع ترجمات عليه. يحتوي على ما يقرب من 000،700،4 ترجمة لتستهلكها.

تحتوي الصفحة على إعلانات مزعجة ، وتؤدي النقرة أو التمرير في الغالب إلى فتح صفحة مقصودة أو صفحة إعلان أخرى. ومع ذلك ، لا يمكن التخلص من الإعلانات إلا عند الاشتراك في حساب VIP.

المزايا:

  • يحتوي أيضًا على مشغل مضمن في الصفحة يمكنك الوصول إليه.
  • يمكنك مشاهدة الأفلام من مواقع التورنت وتوفير الوقت.

تحميل Open Subtitles

5. Subtitle Seeker

الإيجابيات: يتم تصنيف الترجمات إلى قسمين: فيلم ومسلسل.

السلبيات: الإعلانات مزعجة خاصة على صفحة التحميل. رابط التنزيل الحقيقي موجود في الأسفل.

يقدم Subtitle Seeker ترجمات باللغة الإنجليزية فقط بتنسيق srt. بحيث يمكن لهذا الموقع أن يلبي معظم احتياجاتك إذا كنت تبحث عن ترجمة باللغة الإنجليزية. لا يوجد ترتيب أبجدي لجميع الترجمات ، ولكن يمكنك البحث للحصول على النتيجة.

المزايا:

  • العديد من الترجمات لسلسلة Game of Thrones.
  • يمكن للمستخدمين استخدام نطاق جودة لملف srt يترواح بين 480 بكسل إلى BluRay.
  • يتم سرد الخطوات التفصيلية في كل صفحة فيلم.

subtitle seeker

6. Addic7ed

الإيجابيات: يمكنك عرض الترجمة وتحريرها بعد التسجيل في هذا الموقع.

السلبيات: تصميم قديم لواجهة المستخدم مع قائمة ترجمة محببة.

إليك موقع آخر لخدمة الغرض الخاص بك. مع Addic7ed ، يمكنك الاستفادة من ترجمات للبرامج التلفزيونية والأفلام على حد سواء. يحتوي الموقع على خيارات للتسجيل ، على الرغم من أنه يمكنك تحميل الترجمة بدون تسجيل. عليك التمرير للأسفل لرؤية القائمة.

المزايا:

  • هناك فئات مختلفة تتراوح من الإصدارات القديمة إلى أحدث الإصدارات الجديدة.
  • يحتوي الموقع أيضًا على خيار لعرض أى الأفلام أو البرامج التي تمت ترجمتها أوالتي يتم ترجمتها.
  • يتم أيضًا عرض الملفات التي تم تنزيلها اليوم بأعلى مع أحدث الملفات التي تم رفعها على الصفحة.

Addic7ed

7. Subtitles for Divx and DVD Movies

الإيجابيات: مخصص لبناء مجتمع أفلام DivX ، لذا فهو أفضل مكان للعثور على ترجمات Divx.

السلبيات: التصميم غير سهل الاستخدام لأن الأفلام لا يتم تصنيفها حسب الموضوع.

لمشاهدة الأفلام ، تحتاج إلى تثبيت DirectVobSub. يبدو موقع الويب محيرًا جدًا ، حيث لا يمكنك العثور على أي ترجمات للوهلة الأولى. يحتوي هذا الموقع أيضًا على ما تعنيه الترجمة.

المزايا:

  • يمكنك ببساطة النقر على الحروف الواردة في الجزء العلوي للعثور على الترجمة وفقًا لاحتياجاتك.
  • نظرًا لاختلاف معدل الإطارات و طول مقاطع أفلام Divx ، فقد تحتاج إلى تعديلها حسب حاجتك.

ترجمات لأفلام Divx و DVD

8. M4UFREE

الإيجابيات: مواضيع مختلفة للاختيار من بينها من الرسوم المتحركة وحتى البرامج التلفزيونية.

السلبيات: يحتوي على بعض الروابط المضللة عند النقر فوق زر التشغيل.

يحتوي الموقع على واجهة جذابة وأنيقة لاختيار الأفلام من بينها. فترة الراحة الترحيبية هي عدم وجود إعلانات مزعجة هناك. في الشريط العلوي من الصفحة ، يمكنك العثور على كيفية ترتيب الأفلام.

المزايا:

  • يمكنك العثور على ترجمات للأفلام والمسلسلات التلفزيونية هنا.
  • يمكنك مشاهدة آخر الترجمات المضافة للأفلام التي يتم عرضها في الجزء العلوي من الصفحة.
  • النوع والبلد والعلامات موجودة لترتيب الأفلام والمسلسلات التلفزيونية على الموقع.

M4UFREE

9. Isubtitles

الإيجابيات: العديد من ملفات الترجمة التي يمكنك الا ختيار من بينهم لفيلم واحد ، ويمكنك أيضًا العثور على الوصف والتقييم.

السلبيات: أفلام محدودة للاختيار من بينها ، لذا فهي تفتقد إلى بعض الأفلام الشهيرة.

تحتوي هذه الصفحة على شريط بحث في الأعلى ، حيث يمكنك إدخال اسم الفيلم للعثور على الترجمة. الإعلانات على الصفحة تشتت انتباه المستخدم إلى حد كبير.

يتم نشر إصدارات الأفلام الحديثة على الجانب الأيمن من الصفحة. يمكنك النقر فوق زر "Browse" لتصفح مجموعة كبيرة من الأفلام الموجودة في الصفحة.

المزايا:

  • كل فيلم يحتوى على تقييم IMDB مقابل اسمه.
  • يتم ترتيب الأفلام حسب النوع والبلد وهكذا.

Isubtitles

10. English-Subtitles

الإيجابيات: يحتوي هذا الموقع على ترجمات للأفلام الرائجة جدًا ، بما في ذلك Suite و Avengers والمزيد.

السلبيات: لا يمكنك العثور على لغات أخرى لأن الترجمة الإنجليزية هي الوحيدة فقط.

يوجد مربع بحث أعلى الصفحة ، ويمكنك كتابة الاسم للعثور على الترجمة. يتميز الموقع بترجمة الأفلام والمسلسلات التلفزيونية. توجد إعلانات في هذه الصفحة ، على الرغم من أنها أقل إزعاجًا مقارنة بصفحات الترجمة الأخرى.

المزايا:

  • يحتوي على قناة RSS بالإضافة إلى إصدار للهاتف المحمول.

ترجمة باللغة الانجليزية

11. Subdivx

الإيجابيات: يمكنك أن تجد أكثر من 560 ألف ترجمة على هذا الموقع ، وهو يتضمن منتدى للمناقشات.

السلبيات: تعد واجهة المستخدم بمثابة فوضى للعديد من المستخدمين ، مما يعني أنك بحاجة إلى بعض الوقت.

على الرغم من أن الموقع يحتوي على قائمة طويلة من الترجمات ، إلا أنه ليس باللغة الإنجليزية. يصعب على أي مستخدم متابعة أي موقع بغير اللغة الإنجليزية ، فقد لا يعرف اللغة.

المزايا:

  • الموقع لا يحتوي على أي إعلانات ، وهو بمثابة نعمة للمستخدمين.
  • الواجهة سهلة الفهم حقًا.
  • يمكنك الاستفادة من تسهيلات المنتدى و عوامل التصفية مثل "الأكثر تعليقاً " أو "الأكثر تصويتاً".

subdivx

12. SubsMax

الإيجابيات: ستتيح لك الواجهة الواضحة العثور على ترجمات بسهولة..

السلبيات: يجد العديد من المستخدمين أن الموارد محدودة نوعًا ما.

واجهة الصفحة بسيطة للغاية وأنيقة. رغم ذلك ، قد تؤدي هذه الواجهة الأنيقة في بعض الأحيان إلى ردع عشاق الأفلام ، حيث لا توجد حتى معاينات للأفلام أو المسلسلات التلفزيونية بشكل مرئي على الشاشة.

المزايا:

  • يحتوي هذا الموقع على أفلام بالإضافة إلى المسلسلات التلفزيونية.
  • يعرض الجزء السفلي من الشاشة ترجمات الفيلم المضافة مؤخرًا إلى جانب اللغة.

SubsMax

13. Digital-Digest

الإيجابيات: محطة أساسية لمواقع الترجمة الشهيرة ، بحيث يمكنك العثور على جميع الترجمات المصاحبة.

السلبيات: يجب تحسين شكل المنتدى لأنه ليس بأسلوب حديث.

أثناء الحديث عن تنزيل الترجمة ، أحببنا هذا الموقع. إذا لم تتمكن من العثور على ترجمة لفيلم ، فقم بالبحث عنها عن طريق Google. تتوفر فيديوهات عالية الدقة على هذا الموقع الإلكتروني والتي يمكنك تنزيلها والاستمتاع بها.

المزايا:

  • على الرغم من أنه يحتوي على واجهة بسيطة ، إلا أنه لا يحتوي على أي فيلم أو مسلسل على الصفحة الرئيسية.
  • بهدف التسهيل على المستخدمين ، تحتوي الصفحة على أدلة للمستخدم يمكن للمرء اتباعها لفهم استخدام أي برنامج فيديو.

Digital Digest

14. SRT Subtitle

الإيجابيات: 12 لغة ترجمة متاحة للمستخدمين.

السلبيات: يقدم فقط ترجمة بصيغة SRT. تحتاج إلى الانتقال إلى مواقع أخرى للعثور على المزيد من تنسيقات الترجمة لتحميلها.

يحتوي الموقع على ترجمات للأفلام والمسلسلات التلفزيونية. يمكنك العثور عليها في فئتين مختلفتين معروضتين على الجانب الأيمن من الصفحة. يتم عرض المسلسلات التلفزيونية أو الأفلام الجديدة في الجزء الرئيسي من الشاشة ، وفقًا لعلامتى تبويب للاختيار من بينهم ، "ترجمات المسلسلات التلفزيونية" / "ترجمات الأفلام".

المزايا:

  • يحتوي الجزء العلوي من الشاشة على أزرار اللغة هناك ؛ يمكنك النقر عليها لاختيار الترجمات المصاحبة لتلك اللغة المعينة. أيضًا ، ستغير نفس الأزرار لغة الصفحة أيضًا. لذا كن حذرا أثناء الاختيار.
  • لا توجد إعلانات به على عكس المواقع الأخرى.

srt Subtitle

15.Subtitles HR

الإيجابيات: ترجمة دقيقة باللغة الإنجليزية.

السلبيات: يحتوي على مقاطع فيديو للتمارين الرياضية ، وهذا أمر محير.

تحتوي هذه الصفحة بصرف النظر عن الأفلام والمسلسلات التلفزيونية على مقاطع فيديو للتمارين الرياضية لمساعدتك في الحفاظ على حياة صحية. يمكنك العثور على أحدث الترجمات للأفلام في فئتين ، الإنجليزية ولغات أخرى. تحتاج إلى اختيار الخيار الذي تريده للحصول على أفضل النتائج منه.

المزايا:

  • فى الجزء العلوي من الشاشة ، يمكنك بسهولة اختيار حرف والعثور على فيلم يبدأ بهذا الحرف المعين لتسهيل الأمور.
  • يمكنك حتى تنزيل البرامج من هذه الصفحةa.

Subtitles HR

الجزء 2: كيفية وضع الترجمات على VLC تلقائيًا

لقد قمنا بإدراج 15 موقعًا يمكنك العثور فيهم على الترجمات لإضافتها إلى الفيديو الخاص بك. إذا كنت لا تزال تشعر أن الأمر مزعج ، فسنعلمك هنا طريقة سهلة يمكنك من خلالها إضافة الترجمات المصاحبة تلقائيًا بدون تنزيل.

يُطلق على التطبيق الجديد اسم VLC ، وهو مصمم للأشخاص الذين يرغبون في توفير بعض الوقت. يمكنك العثور على ترجمات بناءً على اسم الفيديو و الـ hash .

أولاً ، يجب أن يكون لديك برنامج VLC من موقعه الرسمي. الآن ، إليك أدناه خطوات كيفية وضع ترجمات على مقطع الفيديو.

    1. افتح VLC وانقر فوق Media > Open File. ثم سيظهر الفيلم على الشاشة.

استخدم vlc لفتح الفيلم

    1. اذهب إلى View > VLsub. سترى نافذة منبثقة.
    2. هناك لغات مختلفة في القائمة العلوية. الافتراضي هو اللغة الإنجليزية. فيما يلي خياران يمكنك استخدامهما: البحث عن طريق الـ hash والبحث بالاسم. عادة ، نختار البحث بالاسم.
    3. الآن انقر فوق البحث بالاسم. سيظهر ملف الترجمة المفهرس في المربع السفلي. فقط اختر الملف الذي يعجبك. الآن ، يجب إضافته إلى الفيديو تلقائيًا. سهل جدا ، أليس كذلك؟

البحث عن الترجمة

إذا شعرت أن الترجمة والفيلم غير متزامنين ، يمكنك الضغط على H لتأخير الترجمة أو الضغط على G لتقديم الفيلم.

  1. انتقل إلى Tools > Preferences. ثم اختر Subtitles/OSD في النافذة المنبثقة الجديدة.
  2. يدعم VLC أيضًا إعدادات عرض الترجمة وفقاً لاحتياجاتك الشخصية. هنا يمكنك اختيار مكان ظهور الترجمة في الفيلم: أعلى / يسار/ أسفل والمزيد.
  3. يمكنك أيضًا تخصيص لون الخط وحجمه وسمك الإطار الخارجى. للإعدادات المتقدمة ، يدعم VLC تنسيقات الترميز. لا تنس النقر فوق حفظ في النهاية.

إعدادات الترجمة

الجزء 3: الأسئلة المتداولة حول الترجمة (الأسئلة الشائعة)

1. كيف أحصل على ترجمات على YIFY؟

تعد ترجمات YIFY رائعة للاستخدام ، ويتساءل الكثير من الناس عن كيفية تنزيل ترجمات فى YIFY؟ حسنًا ، من السهل جدًا الحصول على ترجمات YIFY. فيما يلي خطوات الحصول على ترجمات YIFY.

  1. انتقل إلى YIFY وابحث عن اسم الفيلم الذي تريد الحصول على الترجمة. انقر فوق اسم الفيلم بعد إدراجه.
  2. الآن ، ستظهر صفحة وصف. يمكنك أن ترى أنه تم إدراج جميع الترجمات الخاصة بالفيلم هنا من أجلك.
  3. يمكنك اختيار لغات مختلفة لتنزيل الترجمات ، بما في ذلك الإنجليزية والإسبانية والفرنسية. ثم انقر فوق تحميل النص على اليمين.
  4. بعد النقر فوقه ، يتم إعادة توجيهك لصفحة التنزيل. انقر فوق زر DOWNLOAD SUBTITLE في المنتصف. بعد فترة ، سيتم تنزيل ملف ZIP الخاص بترجمة YIFY. تحتاج إلى استخراجه للحصول على ملف srt على YIFY.

2. ما هو تنسيق الترجمة؟

هناك العديد من صيغ الترجمة لاستخدامها؟ و كل شكل له ميزاته الخاصة على منصة مختلفة. بالنسبة إلى YouTube و Vimeo ، فإن أفضل تنسيق للترجمة هو WebVTT. تدعم معظم مشغلات الفيديو تنسيق srt. بالنسبة إلى تنسيق VTT ، يستخدمه الأشخاص في خيار النص.

يوصى باستخدام محرر الفيديو FilmoraPro

هل تريد إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو بسهولة؟ لماذا لا تجرب FilmoraPro؟ يمكنك إضافة ترجمة إطارًا بإطار بسرعة. يمكنك أيضًا تخصيص لون الترجمة والخط والحجم والمزيد! قم بتحميله الآن مجانًا لتجربته!

ملاحظة: يتضمن FilmoraPro أكثر من 20 قالب نصي مدمج لمنح الترجمات المزيد من الأنماط.

تجربة مجانية

لنظام Win 7 أو الأحدث (64 بت)

Filmora تنزيل آمن تنزيل آمن

تجربة مجانية

لنظام macOS 10.14 أو الأحدث

Filmora تنزيل آمن تنزيل آمن

جرّب Filmora في الهاتف مباشرا أو تحميل Filmora في الكمبيوتر >>

ايضا اقرأ: تعرف على أفضل تهنئة رمضانية 2024

أحمد أبسل

أنا أحمد كاتب مقالات ومراجعات متمرس، قادني شغفي إلى العمل مع Filmora منذ عام 2013، حيث أكتسبت خبرة أعمق وتمت ترقيتي لأصبح مسؤولًا عن إنتاج محتوى شامل يعزز من فهم المستخدمين لبرنامج Filmora.