filmora-go-square
Filmora For Mobile

تطبيق تحرير فيديو سهل الاستخدام

appstore
قم بالتحميل من APP STORE
احصل عليه من Google Play
Wondershare Filmora
أفضل برامج تحرير الفيديو لإضافة نص وترجمات إلى مقاطع الفيديو
  • يتوفر نص مدمج وقابل للتخصيص وعناوين فرعية وقوالب ائتمان
  • قم بتحرير اللون والحجم والخط والرسوم المتحركة للعناوين والنص بسهولة
  • تتوفر حزم ومجموعات أكثر شمولاً لتأثيرات العنوان والنص في Filmstock

أفضل 5 مولدات تلقائية للترجمات مجانًا في 2020

author

نشرت في Jun 24, 2024

إعداد الترجمات للفيديوهات يدويًا هي عملية تصبح أكثر صعوبة كلما تزيد مدة الفيديو لأنه يجب عليك نسخ كل كلمة في هذا الفيديو. أكثر من ذلك، يجب أن تكون الترجمات في تزامن مع الفيديو والصوت، حيث أن تأخيرات الترجمة من الممكن أن تسبب تشتت كبير. على بعض منصات التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك، يكون الصوت مكتومًا افتراضيًا في موجز الأخبار في هذه الحالة، إضافة الترجمات للفيديو هو أكثر أهمية.

إن مولدات الترجمة التلقائية المولدة بواسطة الذكاء الصناعي تعرض حل سريع لهذه المشكلة بما أنه من الممكن أن يودلوا ترجمات لفيديو كامل في عدة دقائق فقط. لذلك إن أردت التعلم أكثر عن مولدات الترجمة التلقائية، أنت في المكان المناسب لأن في هذه المقالة سنريك بعض من أفضل الخيارات المتاحة عبر الإنترنت لتوليد الترجمات تلقائيًا.

الجزء الأول: أفضل أدوات مجانية لتوليد ترجمات الفيديو

إن التقنيات التي تستخدم في توليد الترجمات التلقائية ما زالت تحت التطوير، ومعظمهم يمكنهم فقط إنتاج نتائج دقيقة في عدة لغات. علاوة على ذلك، سيكون عليك المرور على النصوص بمجرد توليدها، لأنه الطريقة التي تُنطق بها كلمة معينة أو لهجة الناطق من الممكن أن تسبب أخطاء. لنأخذ نظرة على أفضل مولدات تلقائية للنصوص.

1. ترجمات اليوتيوب التلقائية

إن منتجين الفيديو الذين لديهم فناة اليوتيوب الخاصة يمكنهم استخدام تكنولوجيا التعرف على الخطاب لتوليد ترجمات تلقائية بعد رفعهم لفيديو جديد. في هذه اللحظة، هذا لخيار متاح فقط لهذه اللغات: الروسي، والياباني، والإنجليزية، والبرتغالي، والألماني، والاسباني، والكوري، والفرنسي، والإيطالي والهولندي، وسيجب عليك استخدام طرق تقليدية لعمل ترجمات لفيديوهات اليوتيوب خاصتك إن لم يكونوا بأي لغة من اللغات الموجودة على القائمة.

إن عملية توليد الترجمات التلقائية على اليوتيوب هي بسيطة، حيث أن كل ما عليك فعله هو رفع فيديو جديد. بمجرد ما يكتمل الرفع، ستكتشف أن الفيديو في مدير الفيديوهات. اضغط على التعديل في قائمة الخيارات الموجودة بجانب الفيديو المرفوع حديثًا واختر خيار الترجمة\CC.

بعد ذلك، سيجب عليك إعداد لغة الفيديو قبل إضافة الترجمات أو CC. بما أني أعددت اللغة إلى الإنجليزية، لذلك إن خاصية الإنجليزية (التلقائي) متاحة بما أن المنصة يمكنها تمييز اللغة المستخدمة في الفيديو خاصتي. اضغط مرتين ثم تابع للضغط على زر التعديل من أجل بدء المراجعة للترجمات التي تم توليدها تلقائيًا. يمكنك الذهاب لواحد من كل خط من النصوص وتعديل التهجئة، والقواعد، وعلامات الترقيم.

مولد الترجمات التلقائية لليوتيوب

عندما تنتهي، يمكنك تأكيد التغييرات التي صنعتها عبر الضغط على نشر التعديلات، والترجمات المغلقة ستظهر بجانب عنوان الفيديو في مدير الفيديوهات.

2. خاصية ترجمات فيسبوك التلقائية

هذه الأداة المستخدمة متاحة فقط بالإنجليزية الأمريكية للمعلنين في الولايات المتحدة وكندا، ويمكن أن تكون مفيدة لمستخدمي الفيسبوك الذين غالبًا ما يرفعون الفيدوهات بلغتهم في صفحاتهم الشخصية. بالرغم من ذلك، فإن خاصية الترجمات التلقائية للفيسبوك لييست موثوقة بها تمامًا، مما يعني أنه عليك مراجعة جميع الترجمات التي تولدها.

اذهب إلى الصفحة الرئيسية للفيسبوك أو للصفحة الشخصية خاصتك واضغط على خيار الصورة\الفيديو الموجود في قائمة صنع المنشور. حدد مكان الفيديو الذي تريد رفعه على صفحة الفيسبوك، ضع عنوان الفيديو أو أضف تعليق عن الفيديو واضغط على زر المشاركة بمجرد اكتمال رفع الفيديو.

سيتم عرض الفيديو على الصفحة الشخصية، وأنت يجب أن تضغط على زر التوليد الموجود في أعلى المنشور. في حالة عدم قدرتك على رؤية زر التوليد، يجب ببساطة أن تضغط على زر تعديل المنشور، أوجد الترجمات والعناوين خيار (CC) ثم اختر لغة الفيديو.

ثم تفقد الترجمات التي ولدتها من أجل أن تتأكد أنه لا يوجد أخطاء، وبعد أن تقم بجميع التعديلات الضرورية، يجب أن تضغط على زر الحفظ بصيغة فيديو. ثم سيكون الفيديو الخاص بك به ترجمات.

3. خاصية الترجمات التلقائية ب VEED.IO

إن VEED هو محرر فيديو بسيط عب الإنترنت. واحد من أحدث الخاصيات التي أضافوها هي القدرة على توليد الترجمات والعناوين تلقائيًا من الصوت باستخدام الذكاء الصناعي AI.. هذا البرنامج يأخذ الصوت من ملف الفيديو خاصتك ثم يولد النصوص وشفرة الوقت. يمكنك النظر خلال النصوص المكتوبة تلقائيًا والقيام بتعديلات في المحرر، ويمكنك الاختيار بين مجموعة من أشكال النصوص. بمجرد ما أن تصبح سعيدًا بالفيديو خاصتك، يمكنك تحميله، لا يتطلب الأمر حسابًا. بالأسفل يوجد طريقة عمله:

اذهب إلى صفحة VEED الرئيسية واضغط على رفع الفيديو، وسيتم نقلك إلى صفحة التحرير. (ملاحظة: النسخة المجانية محدودة على رفع فيديو ضمن حدود ال 50 ميجابايت، وأنت تحتاج إلى الترية النسخة الاحترافية للرفع الغير محدود.) أنت لا تحتاج لحساب لتحرر الفيديو ب VEED، ولكن أفضل ذلك حتى تستطيع الاحتفاظ بمشاريعك القادمة.

التالي، اضغط على أداة الترجمة، وسيظهر لك ثلاث اختيارات، اضغط على خيار الترجمة التلقائية. هنا سيمكنك اختيار اللغة التي تريدها في فيديو الترجمات، ولكنها مثبتة افتراضيًا بالانجليزية الأمريكي. ثم اضغط على ابدأ، وسيبدأ البرنامج في توليد الترجمة، من المفترض ألا يستغرق هذا أكثر من 60 ثانية اعتمادًا على طول مدة الفيديو. الآن ستتمكن من رؤية الترجمة التي تم توليدها، ويمكنك عمل تعديلات للتالي وايضًا تغيير شفرات الوقت.

الترجمات التلقائية ل .Veed.io

ليدهم مجموعة من أشكال النصوص المختلفة للاختيار منها، ولكن أنا عادة ما أحتفظ بالشكل الافتراضي. إن نزلت للأسفل، ستتمكن من تصدير الترجمات كملفات SRT، أو إن أردت الترجمة منسوخة في المحرر، يمكنك فقط الضغط على تحميل الموجودة في أسفل اليمين.

4. Kapwing Auto-Subtitle Maker (Beta)

لقد نشرت Kapwing صانع ترجمات جديد بنسخة تجريبية، مما يوفر خاصية توليد الترجمات التلقائي. يمكنك لصق رابط الفيديو أو رفعه من الكبيوتر، أو جرب بعينة فيديو لتجربة الخاصية الجديدة.

اضغط على خيار الترجمة التلقائية، وسيبدأ Kapwing في توليد الترجمات التلقائي. كما ذكر، هذه الأداة ما زالت في المرحلة التجريبية، والترجمات المولدة ليست دقيقة بنسبة 100%. يمكنك كتابة هذا النص على الوقت في واجهة المحرر من أجل المراجعة بالترتيب المناسب. بجانب توليد الترجمات لقائيًا، فإن Kapwing Subtitle Maker يسمح لط برفع ملف الترجمة SRT.

مولد الترجمة التلقائي ب Kapwing

واجهة صانع الترجمة Kapwing - المولدة تلقائيًا

5. Amara

هذه المنصة الاونلاين لا تولد ترجمات تلقائية حقًا، ولكنها تساعد المستخدمين في تزامن التردما مع الفيديوهات. في حال أردت صنع ترجمات بنفسك، يمكنك استخدام Amara للكتابة في النصوص، ولكن إن كانت العملية أطول من اللازم لك وتبحث عن طريقة جديدة لحفظ بعض الوقت، إذًا فيجب أن تولد ملف الترجمات باستخدام منصات الخطاب إلى النص> مثل Amber Script أو Watson.

بمجرد ما أن تتمكن من تحويل السرد أو الحوار في الفيديو إلى نص، عليك التوجه إلى منصة Amara الذي يتركك تضيف ملف نصوص إلى فيديو. إن الفيديو الذي تحب صنع مف ترجمه له يجب أن يتم تخزينه اونلاين حتى تتمكن من ربطه هناك. في حالة أنه ليس لدي خادم ويب يمكنك رفع ملف الفيديو فيه، يمكنك استخدام منصة مستضيفة للفيديو مثل فيميو لتخزينه اونلاين.

أضف عنوان الفيديو في صندوق العناوين، ثم اضغط على زر البدء، وستضيف المنصة الفيديو إلى نظام ترجمتها. على الجهة الأخرى من محرر الترجمة، ستتمكن من رؤية هذا السؤال: لديك بالفعل ترجمة لهذا الفيديو؟ ارفعهم مباشرة. اضغط على خيار "ارفعهم مباشرة" لإضافة النصوص التي ولدتها سابقًا باستخدام منصة النص إلى خطاب، وبمجرد ما أن تظهر نافذة رفع الترجمات، يجب أن تختار اللغة التي تستخدمها في الفيديو وفي ملف النصوص الذي ترفعه.

اضغط على زر الرفع لإضافة ملف النص لملف الفيديو خاصتك ثم اضغط على زر تحرير الترجمة الموجود بأسفل اليسار في المحررر. إن عملية تزامن الترجمات مع الفيديو خاصتك يمكن أن تكون أكثر أو أقل تعقيدًا، اعتمادًا على مدى طول الفيديو أو حجم المحادثات الموجودة به. الشئ المهم هو أن تبقى صبورًا ومهتم بالتفاصيل لأن التأخير في الترجمة لعدة ثواني فقط من الممكن أن يدمر الفيديو.

الجزء الثاني: كيفية إضافة الترجمات إلى فيلم بواسطة Wondershare Filmora

في معظم الحالات، ربما تحتاج إلى إضافة الترجمة إلى الفيديو يدويًا بما أن معظم الترجمات ليست دقيقة للغاية الآن. هنا، نحن نرشح لك محرر الفيديو Wondershare Filmora بما أنه يعرض أكثر من 100+ ترجمات تم إعادة برمجتها، والنصوص، والعناوين والقوالب الافتتاحية والنهائية.

خطوات لإضافة ترجمات لفيلم بواسطة Wondershare Filmora:

  • 1. تحميل وتثبيت Wondershare Filmora عبر اتباع hglayg H]khi:

تحميل Filmora9 نسخة الويندوز تحميل Filmora9 نسخة ال Mac

  • 2. ثم بتشغيل Wondershare Filmora، واختر "مشروع جديد" ثم اضغط "استيراد" لإضافة ملف الفيديو المرغوب، الذي يتطلب عملية إضافة الترجمات.
  • 3. اذهب إلى قائمة "عناوين"، التي تأتي مع أيقونة ‘T’، ثم اختر الصيغة المطلوبة في الشاشة أدناه.
  • 4. الآن، يجب أن تضغط مرتين على أيقونة ‘T’، وتعديل السمات الآتية مثل حجم الخط، واللون، والصيغة، إلخ
  • 5. اضغط على زر ‘الخيارات المتقدمة’ لإضافة نكهات للعنوان مثل الرسوم المتحركة، والتأثيرات، وتعبئة النص، والظل وإلخ.
  • 6. في النهاية، يمكنك حفظ العنوان المعدل عبر الضغط على زر "الاستخراج". في هذه النافذة، يمكنك اختيار صيغة الملف النهائي، وعنوان التخزين وإلخ. طبقًا لرغبتك واحفظه على الكبيوتر الخاص بك ليكون مرجع آخر.

استخراج filmora

الاستنتاج

على ارغم من أن الأمر سهل نسبيًا أن تولد ترجمات للفيديوهات التي تشاركها على اليوتيوب او الفيسبوك، فإن تقنيات التعرف على الصو التي تستخدمها مولدات الترجمة ليست قابلة للاعتماد عليها كليًا بعد. بجانب ذلك، فإن المنصات مثل Amara لا يوجد بهم تقنيات النص إلى خطاب، وأنت يجب أن تستخدمهم مع منصات اونلاين تعرض هذه الخدمة

أحمد أبسل

أنا أحمد كاتب مقالات ومراجعات متمرس، قادني شغفي إلى العمل مع Filmora منذ عام 2013، حيث أكتسبت خبرة أعمق وتمت ترقيتي لأصبح مسؤولًا عن إنتاج محتوى شامل يعزز من فهم المستخدمين لبرنامج Filmora.