filmora-go-square
Filmora For Mobile

تطبيق تحرير فيديو سهل الاستخدام

appstore
قم بالتحميل من APP STORE
احصل عليه من Google Play

Wondershare Filmora

أفضل محرر فيديو للمبدعين

  • مع ميزات احترافية مثل الشاشة الخضراء ومنحدر السرعة والرسوم المتحركة للإطار الرئيسي.
  • تقدم وسائط خالية من حقوق الملكية وتأثيرات مذهلة على غرار هوليوود.
  • قم بالتحرير تلقائيًا باستخدام تقنية AI لتوفير وقتك.

ترجمة الفيديو أو التعليقات التوضيحية بواسطة أدواتٍ عالية الجودة [محلول]

Ahmed Absal
أحمد أبسل نشرت في 2024-04-26, محدث 2024-06-20

إن الوصول إلى جمهورٍ واسعٍ في المجال الرقمي ليس مجرد اقتراحٍ وحسب، بل يُعد أمراً أساسياً لصناع المحتوى، إذ نظراً لتواصل الأشخاص على نطاقٍ أوسع عالمياً، فإنهم يميلون إلى مشاهدة الأشياء وسماعها بلغتهم، مما يضيف مزيداً من التحديات والفرص بالنسبة لصناع المحتوى، لذا فإن ترجمة الفيديوهات إلى لغاتٍ عِدَّة تُلغي عائق اللغة.

يُعد العثور على أداةٍ عالية الجودة لضمان الدقة والوثوق أمراً صعباً، لذا اطلع على هذا المقال لتتعرف على أفضل أدوات ترجمة الفيديو عبر الإنترنت لتوسيع نطاق الوصول.

يتناول هذا المقال
  1. الجزء 2. طريقة تحويل الترجمة عبر الإنترنت باستخدام أدواتٍ عالية الجودة
  2. الجزء 3. طريقة ترجمة الفيديو عبر الإنترنت مجاناً والحصول على أفضل النتائج
  3. الجزء 4. طريقة ترجمة ملفات SRT بواسطة أفضل الخيارات
  4. خاتمة
ترجمة فيديو YouTube بتقنية الذكاء الاصطناعي
تساهم أداة تحرير الفيديو سهلة الاستخدام في ترجمة فيديو YouTube بواسطة تقنية الذكاء الاصطناعي!
Wondershare Filmora

الجزء 1. 3 طرائق لاستقطاب شريحة واسعة من الجمهور لمحتوى الفيديو

يُعَّد جذب اهتمام الجمهور في الفيديوهات أمراً مهماً لتشكيل مجتمع حول ما تقدمه، مما يزيد من شهرة العلامة التجارية أو المحتوى، وبذلك يزيد نجاحها على نطاقٍ أوسع، أما الآن سنتحدث حول كل طريقة على حدة لنتعرف على كيفية التواصل مع مزيدٍ من المشاهدين:

1. إنشاء ترجمة بواسطة الذكاء الاصطناعي باللغة المطلوبة

تُعد الاستعانة بالذكاء الاصطناعي لتوليد الترجمة طريقةً مثاليةً لزيادة سهولة فهم مزيدٍ من المشاهدين لمقاطع الفيديو، حيث تعمل هذه التقنية على تحويل المفردات المحكية إلى نصٍ باللغة المطلوبة على نحوٍ دقيق، إذ تساهم إضافة الترجمة بواسطة أدوات ترجمة التعليقات التوضيحية عبر الإنترنت في تسهيل العثور على الفيديوهات في محركات البحث، ودمج المشاهدين في تجربة مشاهدة مُحسنة في صيغة الترجمة.

2. ترجمة فيديو إلى لغة أخرى

تسهم ترجمة الفيديو إلى لغاتٍ أخرى في زيادة الجمهور المتابع، مما يُنشأ رابط من الثقة والتواصل معهم، وبذلك يتسع نطاق الوصول إلى المحتوى عالمياً، حيث ترفع الترجمة من مستوى تأثير الفيديوهات وتعمل على تسهيل التواصل بين الثقافات، وبذلك فإن تعزيز وصول المحتوى، يسهم في زيادة نسبة المشاهدات.

3. ترجمة ملف SRT موجود إلى لغة أخرى

يُعَدُّ ملف SRT مستنداً نصياً بسيطاً، يتضمن معلومات الترجمة الخاصة بالفيديوهات، إذ تتضمن ترجمته عرض التعليقات التوضيحية نفسها بلغاتٍ مختلفة، والتي تسهم في وصول الفيديو إلى الجمهور من غير المتحدثين بلغته الأصلية، ويرجح أن من يشاهد الفيديوهات هم المتابعون الذين يستمتعون بتجربة عرضٍ سلسلة بلغتهم.

طريقة تحويل الترجمة عبر الإنترنت باستخدام أدواتٍ عالية الجودة

تكمن أهمية الترجمة في قدرتها على تسهيل فهم مقاطع الفيديو بالنسبة للجمهور، إذ تساهم الترجمة الجيدة في زيادة جذب الجمهور وجعلهم يشعرون بأن المحتوى يشملهم، لذا سنتعرف على أفضل أدوات الترجمة الفرعية عبر الإنترنت والتي يمكن الاستعانة بها لإضافة الترجمة إلى الفيديوهات:

أدوات تحويل الترجمة عبر الإنترنت:

1.Happy Scribe

2.Typito

1. Happy Scribe

يمكن الاستعانة بأداة Happy Scribe لإنشاء تعليقاتٍ توضيحية مترجمة بطريقةٍ احترافية، حيث تعمل أداة الترجمة الفرعية عبر الإنترنت هذه على تحويل التعليقات التوضيحية (أي النص المصاحب للفيديو) إلى ما يزيد عن 60 لغة وبمعدل دقة 99%، وتتيح رفع المحتوى من عناوين URL وتصديره مباشرةً من YouTube وVimeo وGoogle Drive وغيرهم، إضافةً إلى إمكانية تخصيص صيغة الترجمة عن طريق نمط الخط والخلفية والموقع.

الميزات الأساسية

  1. استخدام الترجمة الآلية لترجمة التعليقات التوضيحية تلقائياً إلى معظم اللغات المنتشرة.
  2. إمكانية مشاركة الملفات مع الفريق والعمل على المشروعات سوياً بفعالية.
  3. إمكانية دمج Happy Scribe مع البرامج مثل Zapier وYouTube لتعزيز سير العمل.

خطوات تحويل الترجمة عبر الإنترنت بواسطة Happy Scribe

الخطوة 1. يتطلب البدء بتحويل الترجمة عبر الإنترنت الوصول إلى أداة عن طريق متصفح الويب المفضل، وفتح الصفحة الرئيسية، ثم النقر على زر البدء “Get Started”، حيث سيجري الانتقال مباشرةً إلى نافذةٍ جديدة فور تسجيل الدخول لتحديد الإجراء المطلوب.

البدء بمشروع جديد في happy scribe

الخطوة 2. ينبغي النقر على زر الإنشاء “Create” بعد الوصول إلى النافذة الجديدة وتحديد خيار “Translated subtitles” لتوليد ترجمة الفيديو بلغاتٍ عِدَّة.

الوصول إلى ميزة translated subtitles

الخطوة 3. ينبغي استيراد رابط الفيديو المطلوب ترجمته أو لصقه من ضمن الخيارات المتوفرة، حيث تُظهِر إضافة الوسائط اللغة الموجودة، مع إمكانية تعديل اللغة الهدف في خيار “Generate subtitles" في القائمة المنسدلة، حيث ينبغي اختيار وضع “Machine generated” بعد تحديد اللغة، ثم الانتهاء بالضغط على زر “Create” في أسفل اليمين للحصول على النتائج.

إضافة فيديو وضبط المعلمات

2.Typito  

يُعَد Typito أداة تحويل النص المصاحب للفيديو عبر الإنترنت، حيث يتسم بتصميمه المتقن الذي يتيح وصول الفيديوهات إلى مزيدٍ من الجمهور، عن طريق دعمه لما يزيد عن 100 لغة، مما يزيد نطاق الوصول ويوفر فرصة التواصل مع جمهورٍ جديد، إضافةً إلى أنه يُلغي الاستعانة بالترجمة اليدوية ويوفر الزمن، إذ أنه عند تحويل الترجمة تتاح إمكانية تعديل الظل والتعتيم، إضافةً إلى إمكانية تعديل الموضع وتخصيص لون الخط.

الميزات الأساسية

  1. توفر مجموعة العلامة التجارية وميزة التخصيص للمستخدمين إمكانية إنشاء مقاطع فيديو وفقاً للون علامتهم التجارية ونوع الخط.
  2. تدعم الأداة ما يزيد عن 20 صيغة فيديو مع عِدَّة أبعاد لاستخدام أوسع.
  3. تُمَكن واجهته البديهية المستخدمين من الحصول على ترجمة النص المصاحب للفيديو ببضع نقراتٍ فقط.

خطوات ترجمة العناوين الفرعية غبر الإنترنت بواسطة Typito

الخطوة 1. ينبغي في بادئ الأمر زيارة الموقع الإلكتروني الرسمي لأداة تحويل الترجمة عبر الإنترنت هذه، ثم الانتقال من نافذة الأداة الرئيسية إلى قائمة “Subtitles & Transcription” المنسدلة، وتحديد خيار “Subtitle Translator” من ضمن هذه القائمة.

فتح subtitle translator في typito

الخطوة 2. سيتجه المستخدم عند الوصول إلى ميزة subtitle translator إلى نافذةٍ جديدة، حيث يتوجب الضغط على زر “Upload Video” لفتح نافذة جديدة لرفع الفيديو، وبعد رفع ملف الوسائط المطلوب يمكن الوصول إلى نافذة التحرير.

رفع ملف في typito

الخطوة 3. يظهر شريط أدوات في الجانب اليساري حيث ينبغي تحديد مبوبة “Subtitles” منه، ثم من اللوحة اليسارية ينبغي الضغط على زر “Auto-generate” لتعمل الأداة على إجراء المطلوب، يليه تحديد لغة الإخراج للتعليقات التوضيحية ونمطها.

البدء بإنشاء الترجمة تلقائياً في typito

الخطوة 4. ينبغي بعد تحديد اللغة والنمط الضغط على زر “Start”، لتبدأ بذلك عملية توليد الترجمة باللغة المطلوبة، والتي يمكن معاينتها في الشاشة الرئيسية، يليها الانتقال إلى أعلى اليمين والنقر على زر التصدير “Export” للحصول على الفيديو.

تصدير الفيديو النهائي من typito

الجزء 3: طريقة ترجمة الفيديو عبر الإنترنت مجاناً والحصول على أفضل النتائج

يُعَدُّ التغلب على حاجز اللغة أمراً ضرورياً لإضفاء مزيدٍ من التأثير على المحتوى والجمهور، فإن كنت تصمم الفيديوهات للترفيه أو التسويق، فمن الضروري الحصول على نسخة أخرى من الفيديو الأصلي ليصل المحتوى إلى الجميع، وإليكم بعضاً من أفضل أدوات ترجمة الفيديو مجاناً عبر الإنترنت لتصبح الفيديوهات متاحة لجميع المشاهدين:

أدوات ترجمة الفيديوهات عبر الإنترنت:

1.Wavel.ai

2.VEED.io

1.Wavel.ai

يوفر استخدام Wavel.ai تجربة مستقبل ترجمة الفيديو، حيث تدعم أداة تحويل لغة الفيديو مجاناً عبر الإنترنت هذه ما يفوق 250 صوتاً بتقنية الذكاء الاصطناعي في 30 لغة، ويضمن النسخ الدقيق (أي عملية تحويل الصوت إلى كتابة) معدل دقة يقدر بـِ95%، مما يلغي الحاجة إلى إجراء الكثير من التحرير، إذ يوفر استنساخ الصوت متعدد اللغات دقة النطق والتصريف، إضافةً إلى إمكانية تمتع المستخدمين بتجربة دبلجة سهلة التنفيذ بواسطة إجراء تعديلاتٍ مخصصة.

الميزات الأساسية

  1. إمكانية رفع الفيديوهات من مصادر متعددة عن طريق تقنية الذكاء الاصطناعي ومن ضمنها لصق روابط فيديوهات YouTube.
  2. توفر الأداة تقنية استنساخ الصوت المتطورة لإنشاء نُسَخٍ مطابقة لصوت المستخدم.
  3. إمكانية ضمان دقة اللفظ وتصريف الكلام بعِدَّة لغات.

خطوات ترجمة الفيديو بواسطة Wavel.ai

الخطوة 1. ينبغي في بادئ الأمر فتح أداة الفيديو المترجم عبر الإنترنت مجاناً عن طريق البحث عنها في المتصفح، ثم ينبغي تحديد المؤشر على مبوبة “Solutions” في هذه النافذة وتحديد خيار الترجمة “Translation”.

فتح ميزة الترجمة في wavel ai

الخطوة 2. النقر على زر بدء الترجمة “Start Translation” عند ظهور نافذة، وتسجيل الدخول من حساب موثوق للوصول إلى الميزات، ثم تحديد زر إضافة فيديو “Add a video” في نافذة تحرير الأداة ضمن قسم “Dub/Translate Video”.

إضافة فيديو إلى dub في wavel

الخطوة 3. سيجري بعد ذلك عرض نافذه صغيرة في منتصف الشاشة، حيث ينبغي الضغط على زر تحديد ملف “Select File” ورفع الفيديو في الأداة، ثم التوجه نحو أسفل النافذة وتحديد لغة الفيديو من القائمة المنسدلة، وتحديد لغة الدبلجة والأصوات ذكورية أم أنثوية، وبعد الانتهاء من جميع التعديلات المطلوبة ينبغي الضغط على زر “Generate” من أسفل اليمين.

إضافة ملف وضبط اللغة

2.VEED.io

يتميز VEED.io بأنه خيار مناسب للغاية للمستخدمين الذين يحتاجون إلى أداةٍ شاملة لترجمة الفيديوهات بطريقةٍ جديدة كلياً، حيث توفر أداة ترجمة الفيديو عبر الإنترنت هذه إمكانيات التحرير الرئيسية وميزة ترجمة الفيديو عالية الجودة، إذ يمكن الحصول على ترجمة الفيديوهات إلى ما يزيد عن 125 لغة، وتتيح الأداة الوصول إلى ميزة الترجمة بالتعليقات التوضيحية أو بالدبلجة الصوتية بتقنية الذكاء الاصطناعي بمعدل دقة قدره 98.5%.

الميزات الأساسية

  1. توفير الأداة ترجمة دقيقة ومرتبطة بالسياق لجذب الجمهور من حول العالم.
  2. تلبية ميزة تخصيص العلامة التجارية لمتطلبات المستخدم المحددة مع أنماط ترجمة متعددة.
  3. إمكانية تحميل نص الترجمة وإعادة استخدامها بطرائق أخرى.

خطوات ترجمة الفيديو بواسطة VEED.io

الخطوة 1. الوصول إلى صفحة أداة ترجمة الفيديو VEED.io والضغط على زر “Translate Voice (AI Dubbing)”.

فتح ai dubbing في veed

الخطوة 2. الدخول إلى واجهة تحرير الأداة، والنقر على خيار رفع ملف “Upload a File” وتصفح الفيديو أو سحبه وإفلاته هنا، ثم الضغط على مبوبة الإعدادات "Settings" فور رفع الملف للوصول إلى قائمة إعدادات المشروع "Project Settings” في واجهة التحرير، يليه تحديد خيار “Translate Voice” أسفل قسم “Audio”.

البدء بالترجمة الصوتية في veed

الخطوة 3. ستظهر نافذة جديدة تتطلب إضافة اللغة الأصلية واللغة المستهدفة، حيث يمكن ضبط الجودة وزمن عرض الفيديو المترحم، وبعد الانتهاء من الترجمة ينبغي الانتقال إلى أعلى اليمين والضغط على زر “Done”، ثم الضغط على زر تصدير الفيديو “Export Video” في النافذة المنبثقة والحصول على نسخة أخرى من الفيديو السابق بلغةٍ جديدة.

تعديل إعدادات الترجمة ثم التصدير

الجزء 4: طريقة ترجمة ملفات SRT عبر الإنترنت باستخدام أدواتٍ عالية الجودة

تساهم ملفات SRT في إيضاح محتوى الفيديوهات بطريقةٍ أفضل، إذ يستمتع عدد كبير من الجمهور في مشاهدة الفيديوهات عند ترجمة هذه الملفات إلى لغاتٍ عِدَّة، مما يجعل المحتوى شاملاً للجميع عن طريق تحطيم حاجز اللغة، أما الآن سنتعرف على الخيارات المثلى لترجمة ملفات SRT عبر الإنترنت لضمان وصول المحتوى وهي:

أدوات لترجمة ملفات SRT عبر الإنترنت:

1.Subtitles Translator

2. Translate Subtitles

1. Subtitles Translator

تعمل أداة Subtitles Translator على ترجمة التعليقات التوضيحية المصاحبة للفيديو من لغةٍ إلى أخرى بسهولة، وتدعم ستة صيغ ملف متنوعة من ضمنها SubRip (.srt) وWebVTT (.vtt) وYouTube Subtitles (.sbv)، حيث تُمَكِن هذه الأداة مستخدميها من الوصول إلى جمهورٍ عالمي عن طريق ترجمة التعليقات التوضيحية للفيديو إلى ما يزيد عن 80 لغة، وتوفر واجهتها سهلة الاستخدام ترجمةً سريعة لما يصل إلى 20 ملف تعليق توضيحي في آنٍ واحد.

الميزات الأساسية

  1. يوفر Subtitles Translator أداة تحويل الترجمة لضمان تحويل الصيغ بسهولة مما يُبَسط إجراء العملية.
  2. تتيح أداة تحرير الترجمة المدمجة تعديل ملفات الترجمة سريعاً لرفع مستوى مقاطع الفيديو.
  3. تمكين المستخدمين من ضبط زمن البدء والانتهاء وتحرير النص المعروض مباشرةً ضمن واجهة الأداة.

خطوات ترجمة ملفات SRT عبر الإنترنت بواسطة Subtitles Translator

الخطوة 1. تحديد زر “Upload” في الصفحة الرئيسية لأداة Subtitles Translator، وبذلك تظهر نافذه منبثقة للبحث عن ملف SRT من النظام ورفعه إلى الأداة.

البدء بالرفع في أداة subtitles translator

الخطوة 2. التوجه إلى نافذة جديدة بمجرد رفع ملف SRT، حيث ينبغي الضغط على زر “Next” في الأسفل لاستمرار العملية، لتظهر بعدها نافذة جديدة، إذ ينبغي النقر على قائمة “Select Language" المنسدلة وتحديد اللغة المطلوبة، ثم الضغط على زر الترجمة “Translate” لأمر الأداة ببدء إجراء الترجمة.

ضبط اللغة والترجمة عبر الإنترنت

الخطوة 3. ستظهر نافذة منبثقة بعد إتمام عملية الترجمة بنجاح، والتي تتيح تحرير الملف الذي جرى ترجمته بالنقر على “Accept"، وحفظه مباشرةً بتحديد خيار “Cancel” وتحميله بالضغط على زر “Download” في النافذة الجديدة.

إكمال الترجمة من أداة تعمل عبر الإنترنت

2. Translate Subtitles

تُسهِل أداة Translate Subtitles عملية ترجمة النصوص المصاحبة للأفلام والمسلسلات والأفلام الوثائقية وغيرها، إذ يمكن للمستخدمين تحديد لغة الترجمة المطلوبة بعد رفع ملف النص المرافق للفيديو، حيث تعتمد الأداة على Google Translator للترجمة وإنشاء تعليقات توضيحية سريعاً، وتدعم عِدَّة صيغ ترجمة منها SRT وSUB وSBV وASS وVTT وSTL.

الميزات الأساسية

  1. تضمن صيغ الترجمة المدعومة والمتعددة التنوع والتوافق لتسهيل الإجراء.
  2. تسهم واجهته البديهية في كونه خياراً مناسباً لرفع التعليقات التوضيحية وترجمتها وتحريرها.
  3. يقدم الدمج مع أداة Google Translator نتائج ترجمة سريعة وموثوقة.

خطوات ترجمة ملفات SRT عبر الإنترنت بواسطة Translate Subtitles

الخطوة 1. يبدأ الإجراء بعد فتح الصفحة الرئيسية لأداة ترجمة ملفات SRT عبر الإنترنت مجاناً، وتحديد أيقونة “Upload” ورفع الملف إلى الخادم في أثناء البحث من الجهاز.

البدء برفع ملف الترجمة في الأداة

الخطوة 2. سَيُجرى عرض الملف في نافذة جديدة مع جميع الميزات المهمة، إذ ينبغي الانتقال إلى أعلى اليسار والنقر على القائمة المنسدلة “Select Language” لتحديد لغة الإخراج، ثم الضغط على زر الترجمة “Translate” والانتظار حتى انتهاء المعالجة، وبعد الحصول على الترجمة ينبغي النقر على زر التحميل "Download" لحفظ الملف.

ضبط اللغة وتحميل النتائج

الجزء 5. إنشاء ترجمة محسنة بالذكاء الاصطناعي بواسطة برنامج Wondershare Filmora

على الرغم من توفير أدوات ترجمة الفيديو المجانية عبر الإنترنت وصولاً إلى مزيدٍ من المصادر، فإنهم قد لا يمكن الوثوق بهم، نظراً لاعتمادهم على الاتصال بالإنترنت، وطلب معلوماتٍ مهمة قد لا يرغب الجميع بتقديمها، لذا وفرت الأدوات التي تعمل دون اتصالٍ بالإنترنت مثل Wondershare Filmora أداةً أمنة ودقيقة لترجمة الفيديو بتقنية الذكاء الاصطناعي.

يُعَدُّ Filmora أداة تحرير فيديو فعالة تعتمد على الذكاء الاصطناعي لترجمة الصوت والنص في آنٍ واحد، وتتوفر هذه الميزة لترجمة المحتوى إلى عِدَّة لغات، حيث تسهم إمكانية ترجمة الصوت والنص في الفيديو في جعلها أداةً فعالة في ما يخص تحرير الفيديو.

ميزات برنامج Wondershare Filmora رفيعة المستوى

1. AI Audio Stretch

تعمل ميزة AI Audio stretch على تحويل أي ملف صوتي ليبدو ملائماً للفيديو مهما كان زمنه، حيث بالإمكان إطالة الموسيقى ضمن الفيديو عوضاً عن البحث عن خياراتٍ جديدة.

2. AI Denoise

يتمتع برنامج Filmora بقدرته العالية على تحديد ضجيج الخلفية مهما كان نوعه وإزالته بواسطة ميزة AI Denoise، والتي تمنع أي خلل من تعطيل الفيديو عند تحريره بواسطة Filmora.

3. Silence Detection

يمكن ضبط فترات التوقف غير الضرورية بين الكلمات بواسطة ميزة silence detection، والتي تسهم في تقصير الفيديو عن طريق إزالة المحتوى غير المطلوب.

طريقة تطبيق ترجمة الذكاء الاصطناعي بواسطة برنامج Wondershare Filmora

أصبحت الآن ميزات Wondershare Filmora واضحةً، لذا بات بالإمكان اتباع هذه الخطوات السهلة لترجمة الفيديو وعي على النحو التالي:

الخطوة 1 البدء بمشروع جديد في Filmora

ينبغي عند تشغيل Wondershare Filmora تحديد مبوبة إنشاء مشروع "Create Project" الظاهرة في يسار النافذة، ثم تحديد زر مشروع جديد "New Project" الذي سيذهب بالمستخدم إلى واجهة التحرير.

البدء بمشروع جديد في filmora
الخطوة 2 إضافة الوسائط والوصول إلى أداة الترجمة بتقنية الذكاء الاصطناعي

يتطلب الأمر الضغط على زر "Import" الظاهر في أعلى اليسار لتحديد خيار الاستيراد المناسب للمشروع، ثم سحب الملفات المحددة من لوحة الوسائط وإفلاتهم في لوحة الجدول الزمني، يلي ذلك الوصول إلى أداة "AI Translation" من أيقونة ">>" الظاهرة في شريط أدوات الجدول الزمني.

إضافة ملف وسائط إلى برنامج filmora
الخطوة 3 ضبط إعدادات الترجمة تبعاً للمطلوب

عند تحديد ميزة الترجمة بتقنية الذكاء الاصطناعي ستظهر نافذة منبثقة، ومنها يمكن تحديد الترجمة النصية والصوتية معاً أم النصية فقط للغة المطلوبة، والتي يمكن تحديدها عن طريق النقر على الشريط الظاهر أسفل اللغة المصدر "Source Language"، ثم تحديد اللغة المطلوبة في اللغة الهدف "Target Language" والنقر على “Translate” لإتمام العملية.

تحديد معلمات الترجمة في filmora
الخطوة 4 تصدير ملف الفيديو النهائي الذي جرى ترجمته

بعد إجراء الترجمة ينبغي الضغط على زر التصدير "Export" الظاهر في الجانب العلوي اليميني من النافذة وتحديد إعدادات التصدير المطلوبة.

تصدير الفيديو الذي جرى ترجمته من filmora

خاتمة

خاتمة

تتطلب ترجمة فيديو أو ملف SRT تقديم محتوى واضح المعاني بالنسبة للجميع، وهنا تكمن أهمية استخدام أداة عالية الجودة لترجمة الفيديو عبر الإنترنت مجاناً، حيث تعرفنا ضمن المقال على المنصات التي توفر ميزات ترجمة رفيعة المستوى، ومن بينهم برنامج Wondershare Filmora الذي يُعّدُّ خياراً مناسبة للغاية، نظراً لتوفيره العديد من الميزات المساعدة للترجمة بواسطة الذكاء الاصطناعي.

أحمد أبسل

أنا أحمد كاتب مقالات ومراجعات متمرس، قادني شغفي إلى العمل مع Filmora منذ عام 2013، حيث أكتسبت خبرة أعمق وتمت ترقيتي لأصبح مسؤولًا عن إنتاج محتوى شامل يعزز من فهم المستخدمين لبرنامج Filmora.

filmora logo filmora logo
  • ㆍطبعة محدودة.😆
  • ㆍسهل الاستخدام.😘
  • ㆍتأثيرات وفيرة.😍
أمن مضمون